Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil

Pereira Castro, Mariana

Supervisor(es): Peluso, Leonardo

Resumen:

La tesis está ubicada en el campo de los Estudios Sordos pensados como Estudios Culturales (Hall, 2014). El campo de los Estudios Sordos, que toman por centro a la comunidad sorda y a la lengua de señas que la constituye (Peluso, 2017). En esta investigación se hará foco en el área de la sociolingüística de las lenguas de señas, buscando apuntar las percepciones de los hablantes hacia la lengua, dentro de los estudios del comportamiento lingüístico, abordando la sociolingüística de las lenguas de señas. Dirigiendo la mirada hacia los hablantes nativos que se comunican entre sí, y enfocando la lengua que se usa en la comunidad de habla, en el marco de la Sociolingüística Variacionista, que estudia la heterogeneidad lingüística dentro de una comunidad de habla; la tesis tiene como objetivo investigar las percepciones que existen en la frontera Rivera (Uruguay)-Santana do Livramento (Brasil). Enmarcadas dentro de lo que se denomina una lingüística crítica, políticamente situada y socio-culturalmente comprometida con la realidad social que se investiga (Lander, 2011), utilicé en el tratamiento metodológico, un diseño cualitativo y cuantitativo, utilizando tres técnicas para la recopilación de datos: entrevistas semi-estructuradas, observación participante y análisis crítico del discurso en diferentes documentos. Para el enfoque cuantitativo, utilicé el método de la sociolingüística variacionista en Labov. Y a través de la triangulación, establecí contrastes y observé si los datos que fueron recolectados configuraban una imagen del conjunto, haciendo una costura de la realidad. En las consideraciones contemplé que la comunidad se posiciona positivamente en relación a las habilidades lingüísticas en lengua de señas, ya sea LSU, Libras o Libralsu, sin estar enfocada en la estructura sino en la habilidad de hablar en lengua de señas. La tesis cuenta acerca de las percepciones lingüísticas, antes invisibles, de una comunidad sorda, una comunidad lingüística, una comunidad hablante de las lenguas de señas en la frontera entre Uruguay y Brasil que tiene su vida marcada por este espacio-lugar, una investigación desde sus historias y sus experiencias de vida marcadas por las lenguas de señas en contacto


Detalles Bibliográficos
2022
Lenguas de señas en contacto
Comunidad lingüística
Comunidad sorda
Identidad lingüística
Frontera
Español
Universidad de la República
COLIBRI
https://hdl.handle.net/20.500.12008/40746
Acceso abierto
Licencia Creative Commons Atribución - No Comercial - Sin Derivadas (CC - By-NC-ND 4.0)
_version_ 1807522887950663680
author Pereira Castro, Mariana
author_facet Pereira Castro, Mariana
author_role author
bitstream.checksum.fl_str_mv 6429389a7df7277b72b7924fdc7d47a9
a006180e3f5b2ad0b88185d14284c0e0
1274339f512f00ecc522a4c5febd859e
489f03e71d39068f329bdec8798bce58
6f6281f3523191ebb1e8b2767124056d
1bcec44b5c9b21b57b3a0be959d170ef
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
bitstream.url.fl_str_mv http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/6/license.txt
http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/3/license_url
http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/4/license_text
http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/5/license_rdf
http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/1/Tesis+Castro%2C+Mariana+Pereira.+Lengua+de+Senas+en+la+Frontera+Uruguay-Brasil+2022.pdf
http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/2/ActadedefensaMarianaPereira.pdf
collection COLIBRI
dc.contributor.filiacion.none.fl_str_mv Pereira Castro Mariana, Universidad de la República (Uruguay). Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
dc.creator.advisor.none.fl_str_mv Peluso, Leonardo
dc.creator.none.fl_str_mv Pereira Castro, Mariana
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-10-20T15:55:56Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-10-20T15:55:56Z
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2022
dc.description.abstract.none.fl_txt_mv La tesis está ubicada en el campo de los Estudios Sordos pensados como Estudios Culturales (Hall, 2014). El campo de los Estudios Sordos, que toman por centro a la comunidad sorda y a la lengua de señas que la constituye (Peluso, 2017). En esta investigación se hará foco en el área de la sociolingüística de las lenguas de señas, buscando apuntar las percepciones de los hablantes hacia la lengua, dentro de los estudios del comportamiento lingüístico, abordando la sociolingüística de las lenguas de señas. Dirigiendo la mirada hacia los hablantes nativos que se comunican entre sí, y enfocando la lengua que se usa en la comunidad de habla, en el marco de la Sociolingüística Variacionista, que estudia la heterogeneidad lingüística dentro de una comunidad de habla; la tesis tiene como objetivo investigar las percepciones que existen en la frontera Rivera (Uruguay)-Santana do Livramento (Brasil). Enmarcadas dentro de lo que se denomina una lingüística crítica, políticamente situada y socio-culturalmente comprometida con la realidad social que se investiga (Lander, 2011), utilicé en el tratamiento metodológico, un diseño cualitativo y cuantitativo, utilizando tres técnicas para la recopilación de datos: entrevistas semi-estructuradas, observación participante y análisis crítico del discurso en diferentes documentos. Para el enfoque cuantitativo, utilicé el método de la sociolingüística variacionista en Labov. Y a través de la triangulación, establecí contrastes y observé si los datos que fueron recolectados configuraban una imagen del conjunto, haciendo una costura de la realidad. En las consideraciones contemplé que la comunidad se posiciona positivamente en relación a las habilidades lingüísticas en lengua de señas, ya sea LSU, Libras o Libralsu, sin estar enfocada en la estructura sino en la habilidad de hablar en lengua de señas. La tesis cuenta acerca de las percepciones lingüísticas, antes invisibles, de una comunidad sorda, una comunidad lingüística, una comunidad hablante de las lenguas de señas en la frontera entre Uruguay y Brasil que tiene su vida marcada por este espacio-lugar, una investigación desde sus historias y sus experiencias de vida marcadas por las lenguas de señas en contacto
dc.format.mimetype.es.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.citation.es.fl_str_mv Pereira Castro, M. Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil [en línea] Tesis de doctorado. Montevideo : Udelar. FHCE, 2022
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12008/40746
dc.language.iso.none.fl_str_mv es
spa
dc.publisher.es.fl_str_mv Udelar. FHCE
dc.rights.license.none.fl_str_mv Licencia Creative Commons Atribución - No Comercial - Sin Derivadas (CC - By-NC-ND 4.0)
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:COLIBRI
instname:Universidad de la República
instacron:Universidad de la República
dc.subject.es.fl_str_mv Lenguas de señas en contacto
Comunidad lingüística
Comunidad sorda
Identidad lingüística
Frontera
dc.title.none.fl_str_mv Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
dc.type.es.fl_str_mv Tesis de doctorado
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
description La tesis está ubicada en el campo de los Estudios Sordos pensados como Estudios Culturales (Hall, 2014). El campo de los Estudios Sordos, que toman por centro a la comunidad sorda y a la lengua de señas que la constituye (Peluso, 2017). En esta investigación se hará foco en el área de la sociolingüística de las lenguas de señas, buscando apuntar las percepciones de los hablantes hacia la lengua, dentro de los estudios del comportamiento lingüístico, abordando la sociolingüística de las lenguas de señas. Dirigiendo la mirada hacia los hablantes nativos que se comunican entre sí, y enfocando la lengua que se usa en la comunidad de habla, en el marco de la Sociolingüística Variacionista, que estudia la heterogeneidad lingüística dentro de una comunidad de habla; la tesis tiene como objetivo investigar las percepciones que existen en la frontera Rivera (Uruguay)-Santana do Livramento (Brasil). Enmarcadas dentro de lo que se denomina una lingüística crítica, políticamente situada y socio-culturalmente comprometida con la realidad social que se investiga (Lander, 2011), utilicé en el tratamiento metodológico, un diseño cualitativo y cuantitativo, utilizando tres técnicas para la recopilación de datos: entrevistas semi-estructuradas, observación participante y análisis crítico del discurso en diferentes documentos. Para el enfoque cuantitativo, utilicé el método de la sociolingüística variacionista en Labov. Y a través de la triangulación, establecí contrastes y observé si los datos que fueron recolectados configuraban una imagen del conjunto, haciendo una costura de la realidad. En las consideraciones contemplé que la comunidad se posiciona positivamente en relación a las habilidades lingüísticas en lengua de señas, ya sea LSU, Libras o Libralsu, sin estar enfocada en la estructura sino en la habilidad de hablar en lengua de señas. La tesis cuenta acerca de las percepciones lingüísticas, antes invisibles, de una comunidad sorda, una comunidad lingüística, una comunidad hablante de las lenguas de señas en la frontera entre Uruguay y Brasil que tiene su vida marcada por este espacio-lugar, una investigación desde sus historias y sus experiencias de vida marcadas por las lenguas de señas en contacto
eu_rights_str_mv openAccess
format doctoralThesis
id COLIBRI_ff0b58f3b4bf5fbbefb19ab4a4cd9ba3
identifier_str_mv Pereira Castro, M. Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil [en línea] Tesis de doctorado. Montevideo : Udelar. FHCE, 2022
instacron_str Universidad de la República
institution Universidad de la República
instname_str Universidad de la República
language spa
language_invalid_str_mv es
network_acronym_str COLIBRI
network_name_str COLIBRI
oai_identifier_str oai:colibri.udelar.edu.uy:20.500.12008/40746
publishDate 2022
reponame_str COLIBRI
repository.mail.fl_str_mv mabel.seroubian@seciu.edu.uy
repository.name.fl_str_mv COLIBRI - Universidad de la República
repository_id_str 4771
rights_invalid_str_mv Licencia Creative Commons Atribución - No Comercial - Sin Derivadas (CC - By-NC-ND 4.0)
spelling Pereira Castro Mariana, Universidad de la República (Uruguay). Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación2023-10-20T15:55:56Z2023-10-20T15:55:56Z2022Pereira Castro, M. Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil [en línea] Tesis de doctorado. Montevideo : Udelar. FHCE, 2022https://hdl.handle.net/20.500.12008/40746La tesis está ubicada en el campo de los Estudios Sordos pensados como Estudios Culturales (Hall, 2014). El campo de los Estudios Sordos, que toman por centro a la comunidad sorda y a la lengua de señas que la constituye (Peluso, 2017). En esta investigación se hará foco en el área de la sociolingüística de las lenguas de señas, buscando apuntar las percepciones de los hablantes hacia la lengua, dentro de los estudios del comportamiento lingüístico, abordando la sociolingüística de las lenguas de señas. Dirigiendo la mirada hacia los hablantes nativos que se comunican entre sí, y enfocando la lengua que se usa en la comunidad de habla, en el marco de la Sociolingüística Variacionista, que estudia la heterogeneidad lingüística dentro de una comunidad de habla; la tesis tiene como objetivo investigar las percepciones que existen en la frontera Rivera (Uruguay)-Santana do Livramento (Brasil). Enmarcadas dentro de lo que se denomina una lingüística crítica, políticamente situada y socio-culturalmente comprometida con la realidad social que se investiga (Lander, 2011), utilicé en el tratamiento metodológico, un diseño cualitativo y cuantitativo, utilizando tres técnicas para la recopilación de datos: entrevistas semi-estructuradas, observación participante y análisis crítico del discurso en diferentes documentos. Para el enfoque cuantitativo, utilicé el método de la sociolingüística variacionista en Labov. Y a través de la triangulación, establecí contrastes y observé si los datos que fueron recolectados configuraban una imagen del conjunto, haciendo una costura de la realidad. En las consideraciones contemplé que la comunidad se posiciona positivamente en relación a las habilidades lingüísticas en lengua de señas, ya sea LSU, Libras o Libralsu, sin estar enfocada en la estructura sino en la habilidad de hablar en lengua de señas. La tesis cuenta acerca de las percepciones lingüísticas, antes invisibles, de una comunidad sorda, una comunidad lingüística, una comunidad hablante de las lenguas de señas en la frontera entre Uruguay y Brasil que tiene su vida marcada por este espacio-lugar, una investigación desde sus historias y sus experiencias de vida marcadas por las lenguas de señas en contactoSubmitted by Luna Fabiana (fabiana.luna@seciu.edu.uy) on 2023-10-20T15:55:28Z No. of bitstreams: 3 license_rdf: 25790 bytes, checksum: 489f03e71d39068f329bdec8798bce58 (MD5) Tesis Castro, Mariana Pereira. Lengua de Senas en la Frontera Uruguay-Brasil 2022.pdf: 2922622 bytes, checksum: 6f6281f3523191ebb1e8b2767124056d (MD5) ActadedefensaMarianaPereira.pdf: 174393 bytes, checksum: 1bcec44b5c9b21b57b3a0be959d170ef (MD5)Made available in DSpace by Luna Fabiana (fabiana.luna@seciu.edu.uy) on 2023-10-20T15:55:56Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_rdf: 25790 bytes, checksum: 489f03e71d39068f329bdec8798bce58 (MD5) Tesis Castro, Mariana Pereira. Lengua de Senas en la Frontera Uruguay-Brasil 2022.pdf: 2922622 bytes, checksum: 6f6281f3523191ebb1e8b2767124056d (MD5) ActadedefensaMarianaPereira.pdf: 174393 bytes, checksum: 1bcec44b5c9b21b57b3a0be959d170ef (MD5) Previous issue date: 2022application/pdfesspaUdelar. FHCELas obras depositadas en el Repositorio se rigen por la Ordenanza de los Derechos de la Propiedad Intelectual de la Universidad de la República.(Res. Nº 91 de C.D.C. de 8/III/1994 – D.O. 7/IV/1994) y por la Ordenanza del Repositorio Abierto de la Universidad de la República (Res. Nº 16 de C.D.C. de 07/10/2014)info:eu-repo/semantics/openAccessLicencia Creative Commons Atribución - No Comercial - Sin Derivadas (CC - By-NC-ND 4.0)Lenguas de señas en contactoComunidad lingüísticaComunidad sordaIdentidad lingüísticaFronteraLengua de Señas en la Frontera Uruguay-BrasilTesis de doctoradoinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionreponame:COLIBRIinstname:Universidad de la Repúblicainstacron:Universidad de la RepúblicaPereira Castro, MarianaPeluso, LeonardoUniversidad de la República (Uruguay). Facultad de Humanidades y Ciencias de la EducaciónDoctora en LingüísticaLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-84267http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/6/license.txt6429389a7df7277b72b7924fdc7d47a9MD56CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-850http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/3/license_urla006180e3f5b2ad0b88185d14284c0e0MD53license_textlicense_texttext/html; charset=utf-814403http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/4/license_text1274339f512f00ecc522a4c5febd859eMD54license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-825790http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/5/license_rdf489f03e71d39068f329bdec8798bce58MD55ORIGINALTesis Castro, Mariana Pereira. Lengua de Senas en la Frontera Uruguay-Brasil 2022.pdfTesis Castro, Mariana Pereira. Lengua de Senas en la Frontera Uruguay-Brasil 2022.pdfapplication/pdf2922622http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/1/Tesis+Castro%2C+Mariana+Pereira.+Lengua+de+Senas+en+la+Frontera+Uruguay-Brasil+2022.pdf6f6281f3523191ebb1e8b2767124056dMD51ActadedefensaMarianaPereira.pdfActadedefensaMarianaPereira.pdfapplication/pdf174393http://localhost:8080/xmlui/bitstream/20.500.12008/40746/2/ActadedefensaMarianaPereira.pdf1bcec44b5c9b21b57b3a0be959d170efMD5220.500.12008/407462023-10-20 12:55:56.998oai:colibri.udelar.edu.uy:20.500.12008/40746VGVybWlub3MgeSBjb25kaWNpb25lcyByZWxhdGl2YXMgYWwgZGVwb3NpdG8gZGUgb2JyYXMKCgpMYXMgb2JyYXMgZGVwb3NpdGFkYXMgZW4gZWwgUmVwb3NpdG9yaW8gc2UgcmlnZW4gcG9yIGxhIE9yZGVuYW56YSBkZSBsb3MgRGVyZWNob3MgZGUgbGEgUHJvcGllZGFkIEludGVsZWN0dWFsICBkZSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBEZSBMYSBSZXDDumJsaWNhLiAoUmVzLiBOwrogOTEgZGUgQy5ELkMuIGRlIDgvSUlJLzE5OTQg4oCTIEQuTy4gNy9JVi8xOTk0KSB5ICBwb3IgbGEgT3JkZW5hbnphIGRlbCBSZXBvc2l0b3JpbyBBYmllcnRvIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIGRlIGxhIFJlcMO6YmxpY2EgKFJlcy4gTsK6IDE2IGRlIEMuRC5DLiBkZSAwNy8xMC8yMDE0KS4gCgpBY2VwdGFuZG8gZWwgYXV0b3IgZXN0b3MgdMOpcm1pbm9zIHkgY29uZGljaW9uZXMgZGUgZGVww7NzaXRvIGVuIENPTElCUkksIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIGRlIFJlcMO6YmxpY2EgcHJvY2VkZXLDoSBhOiAgCgphKSBhcmNoaXZhciBtw6FzIGRlIHVuYSBjb3BpYSBkZSBsYSBvYnJhIGVuIGxvcyBzZXJ2aWRvcmVzIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIGEgbG9zIGVmZWN0b3MgZGUgZ2FyYW50aXphciBhY2Nlc28sIHNlZ3VyaWRhZCB5IHByZXNlcnZhY2nDs24KYikgY29udmVydGlyIGxhIG9icmEgYSBvdHJvcyBmb3JtYXRvcyBzaSBmdWVyYSBuZWNlc2FyaW8gIHBhcmEgZmFjaWxpdGFyIHN1IHByZXNlcnZhY2nDs24geSBhY2Nlc2liaWxpZGFkIHNpbiBhbHRlcmFyIHN1IGNvbnRlbmlkby4KYykgcmVhbGl6YXIgbGEgY29tdW5pY2FjacOzbiBww7pibGljYSB5IGRpc3BvbmVyIGVsIGFjY2VzbyBsaWJyZSB5IGdyYXR1aXRvIGEgdHJhdsOpcyBkZSBJbnRlcm5ldCBtZWRpYW50ZSBsYSBwdWJsaWNhY2nDs24gZGUgbGEgb2JyYSBiYWpvIGxhIGxpY2VuY2lhIENyZWF0aXZlIENvbW1vbnMgc2VsZWNjaW9uYWRhIHBvciBlbCBwcm9waW8gYXV0b3IuCgoKRW4gY2FzbyBxdWUgZWwgYXV0b3IgaGF5YSBkaWZ1bmRpZG8geSBkYWRvIGEgcHVibGljaWRhZCBhIGxhIG9icmEgZW4gZm9ybWEgcHJldmlhLCAgcG9kcsOhIHNvbGljaXRhciB1biBwZXLDrW9kbyBkZSBlbWJhcmdvIHNvYnJlIGxhIGRpc3BvbmliaWxpZGFkIHDDumJsaWNhIGRlIGxhIG1pc21hLCBlbCBjdWFsIGNvbWVuemFyw6EgYSBwYXJ0aXIgZGUgbGEgYWNlcHRhY2nDs24gZGUgZXN0ZSBkb2N1bWVudG8geSBoYXN0YSBsYSBmZWNoYSBxdWUgaW5kaXF1ZSAuCgpFbCBhdXRvciBhc2VndXJhIHF1ZSBsYSBvYnJhIG5vIGluZnJpZ2UgbmluZ8O6biBkZXJlY2hvIHNvYnJlIHRlcmNlcm9zLCB5YSBzZWEgZGUgcHJvcGllZGFkIGludGVsZWN0dWFsIG8gY3VhbHF1aWVyIG90cm8uCgpFbCBhdXRvciBnYXJhbnRpemEgcXVlIHNpIGVsIGRvY3VtZW50byBjb250aWVuZSBtYXRlcmlhbGVzIGRlIGxvcyBjdWFsZXMgbm8gdGllbmUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yLCAgaGEgb2J0ZW5pZG8gZWwgcGVybWlzbyBkZWwgcHJvcGlldGFyaW8gZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlIGF1dG9yLCB5IHF1ZSBlc2UgbWF0ZXJpYWwgY3V5b3MgZGVyZWNob3Mgc29uIGRlIHRlcmNlcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIHkgcmVjb25vY2lkbyBlbiBlbCB0ZXh0byBvIGNvbnRlbmlkbyBkZWwgZG9jdW1lbnRvIGRlcG9zaXRhZG8gZW4gZWwgUmVwb3NpdG9yaW8uCgpFbiBvYnJhcyBkZSBhdXRvcsOtYSBtw7psdGlwbGUgL3NlIHByZXN1bWUvIHF1ZSBlbCBhdXRvciBkZXBvc2l0YW50ZSBkZWNsYXJhIHF1ZSBoYSByZWNhYmFkbyBlbCBjb25zZW50aW1pZW50byBkZSB0b2RvcyBsb3MgYXV0b3JlcyBwYXJhIHB1YmxpY2FybGEgZW4gZWwgUmVwb3NpdG9yaW8sIHNpZW5kbyDDqXN0ZSBlbCDDum5pY28gcmVzcG9uc2FibGUgZnJlbnRlIGEgY3VhbHF1aWVyIHRpcG8gZGUgcmVjbGFtYWNpw7NuIGRlIGxvcyBvdHJvcyBjb2F1dG9yZXMuCgpFbCBhdXRvciBzZXLDoSByZXNwb25zYWJsZSBkZWwgY29udGVuaWRvIGRlIGxvcyBkb2N1bWVudG9zIHF1ZSBkZXBvc2l0YS4gTGEgVURFTEFSIG5vIHNlcsOhIHJlc3BvbnNhYmxlIHBvciBsYXMgZXZlbnR1YWxlcyB2aW9sYWNpb25lcyBhbCBkZXJlY2hvIGRlIHByb3BpZWRhZCBpbnRlbGVjdHVhbCBlbiBxdWUgcHVlZGEgaW5jdXJyaXIgZWwgYXV0b3IuCgpBbnRlIGN1YWxxdWllciBkZW51bmNpYSBkZSB2aW9sYWNpw7NuIGRlIGRlcmVjaG9zIGRlIHByb3BpZWRhZCBpbnRlbGVjdHVhbCwgbGEgVURFTEFSICBhZG9wdGFyw6EgdG9kYXMgbGFzIG1lZGlkYXMgbmVjZXNhcmlhcyBwYXJhIGV2aXRhciBsYSBjb250aW51YWNpw7NuIGRlIGRpY2hhIGluZnJhY2Npw7NuLCBsYXMgcXVlIHBvZHLDoW4gaW5jbHVpciBlbCByZXRpcm8gZGVsIGFjY2VzbyBhIGxvcyBjb250ZW5pZG9zIHkvbyBtZXRhZGF0b3MgZGVsIGRvY3VtZW50byByZXNwZWN0aXZvLgoKTGEgb2JyYSBzZSBwb25kcsOhIGEgZGlzcG9zaWNpw7NuIGRlbCBww7pibGljbyBhIHRyYXbDqXMgZGUgbGFzIGxpY2VuY2lhcyBDcmVhdGl2ZSBDb21tb25zLCBlbCBhdXRvciBwb2Ryw6Egc2VsZWNjaW9uYXIgdW5hIGRlIGxhcyA2IGxpY2VuY2lhcyBkaXNwb25pYmxlczoKCgpBdHJpYnVjacOzbiAoQ0MgLSBCeSk6IFBlcm1pdGUgdXNhciBsYSBvYnJhIHkgZ2VuZXJhciBvYnJhcyBkZXJpdmFkYXMsIGluY2x1c28gY29uIGZpbmVzIGNvbWVyY2lhbGVzLCBzaWVtcHJlIHF1ZSBzZSByZWNvbm96Y2EgYWwgYXV0b3IuCgpBdHJpYnVjacOzbiDigJMgQ29tcGFydGlyIElndWFsIChDQyAtIEJ5LVNBKTogUGVybWl0ZSB1c2FyIGxhIG9icmEgeSBnZW5lcmFyIG9icmFzIGRlcml2YWRhcywgaW5jbHVzbyBjb24gZmluZXMgY29tZXJjaWFsZXMsIHBlcm8gbGEgZGlzdHJpYnVjacOzbiBkZSBsYXMgb2JyYXMgZGVyaXZhZGFzIGRlYmUgaGFjZXJzZSBtZWRpYW50ZSB1bmEgbGljZW5jaWEgaWTDqW50aWNhIGEgbGEgZGUgbGEgb2JyYSBvcmlnaW5hbCwgcmVjb25vY2llbmRvIGEgbG9zIGF1dG9yZXMuCgpBdHJpYnVjacOzbiDigJMgTm8gQ29tZXJjaWFsIChDQyAtIEJ5LU5DKTogUGVybWl0ZSB1c2FyIGxhIG9icmEgeSBnZW5lcmFyIG9icmFzIGRlcml2YWRhcywgc2llbXByZSB5IGN1YW5kbyBlc29zIHVzb3Mgbm8gdGVuZ2FuIGZpbmVzIGNvbWVyY2lhbGVzLCByZWNvbm9jaWVuZG8gYWwgYXV0b3IuCgpBdHJpYnVjacOzbiDigJMgU2luIERlcml2YWRhcyAoQ0MgLSBCeS1ORCk6IFBlcm1pdGUgZWwgdXNvIGRlIGxhIG9icmEsIGluY2x1c28gY29uIGZpbmVzIGNvbWVyY2lhbGVzLCBwZXJvIG5vIHNlIHBlcm1pdGUgZ2VuZXJhciBvYnJhcyBkZXJpdmFkYXMsIGRlYmllbmRvIHJlY29ub2NlciBhbCBhdXRvci4KCkF0cmlidWNpw7NuIOKAkyBObyBDb21lcmNpYWwg4oCTIENvbXBhcnRpciBJZ3VhbCAoQ0Mg4oCTIEJ5LU5DLVNBKTogUGVybWl0ZSB1c2FyIGxhIG9icmEgeSBnZW5lcmFyIG9icmFzIGRlcml2YWRhcywgc2llbXByZSB5IGN1YW5kbyBlc29zIHVzb3Mgbm8gdGVuZ2FuIGZpbmVzIGNvbWVyY2lhbGVzIHkgbGEgZGlzdHJpYnVjacOzbiBkZSBsYXMgb2JyYXMgZGVyaXZhZGFzIHNlIGhhZ2EgbWVkaWFudGUgbGljZW5jaWEgaWTDqW50aWNhIGEgbGEgZGUgbGEgb2JyYSBvcmlnaW5hbCwgcmVjb25vY2llbmRvIGEgbG9zIGF1dG9yZXMuCgpBdHJpYnVjacOzbiDigJMgTm8gQ29tZXJjaWFsIOKAkyBTaW4gRGVyaXZhZGFzIChDQyAtIEJ5LU5DLU5EKTogUGVybWl0ZSB1c2FyIGxhIG9icmEsIHBlcm8gbm8gc2UgcGVybWl0ZSBnZW5lcmFyIG9icmFzIGRlcml2YWRhcyB5IG5vIHNlIHBlcm1pdGUgdXNvIGNvbiBmaW5lcyBjb21lcmNpYWxlcywgZGViaWVuZG8gcmVjb25vY2VyIGFsIGF1dG9yLgoKTG9zIHVzb3MgcHJldmlzdG9zIGVuIGxhcyBsaWNlbmNpYXMgaW5jbHV5ZW4gbGEgZW5hamVuYWNpw7NuLCByZXByb2R1Y2Npw7NuLCBjb211bmljYWNpw7NuLCBwdWJsaWNhY2nDs24sIGRpc3RyaWJ1Y2nDs24geSBwdWVzdGEgYSBkaXNwb3NpY2nDs24gZGVsIHDDumJsaWNvLiBMYSBjcmVhY2nDs24gZGUgb2JyYXMgZGVyaXZhZGFzIGluY2x1eWUgbGEgYWRhcHRhY2nDs24sIHRyYWR1Y2Npw7NuIHkgZWwgcmVtaXguCgpDdWFuZG8gc2Ugc2VsZWNjaW9uZSB1bmEgbGljZW5jaWEgcXVlIGhhYmlsaXRlIHVzb3MgY29tZXJjaWFsZXMsIGVsIGRlcMOzc2l0byBkZWJlcsOhIHNlciBhY29tcGHDsWFkbyBkZWwgYXZhbCBkZWwgamVyYXJjYSBtw6F4aW1vIGRlbCBTZXJ2aWNpbyBjb3JyZXNwb25kaWVudGUuCg==Universidadhttps://udelar.edu.uy/https://www.colibri.udelar.edu.uy/oai/requestmabel.seroubian@seciu.edu.uyUruguayopendoar:47712024-07-25T14:32:40.383059COLIBRI - Universidad de la Repúblicafalse
spellingShingle Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
Pereira Castro, Mariana
Lenguas de señas en contacto
Comunidad lingüística
Comunidad sorda
Identidad lingüística
Frontera
status_str acceptedVersion
title Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_full Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_fullStr Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_full_unstemmed Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_short Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
title_sort Lengua de Señas en la Frontera Uruguay-Brasil
topic Lenguas de señas en contacto
Comunidad lingüística
Comunidad sorda
Identidad lingüística
Frontera
url https://hdl.handle.net/20.500.12008/40746